12 rocamadour

La ville de Rocamadour

On 27/07/2024

In Voyage

Rocamadour est située dans la Vallée de la Dordogne. Cette cité sacrée est construite sur une falaise dans une superposition de maisons et de chapelles. Du château qui surmonte cette audacieuse construction se dessine un à-pic d'environ 150 mètres au fond duquel serpente le ruisseau de l’Alzou.

Sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, la basilique Saint-Sauveur et la crypte Saint-Amadour, classées au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, s’offrent aux visiteurs une fois gravies les 216 (deux cent seize) marches de l’escalier des pèlerins. La Chapelle miraculeuse, l’une des 7 autres chapelles bâties au creux du rocher, abrite son joyau, la Vierge Noire vénérée depuis plus d’un millénaire.

A 20 minutes, on peut découvrir le Gouffre de Padirac, mondialement connu et haut lieu de la spéléologie. Après avoir plongé dans un gouffre de 70 mètres de profondeur (cavité circulaire à ciel ouvert), la visite commence par une promenade en barque sur une rivière souterraine. Une expérience inoubliable !

Français

Rocamadour est située dans la Vallée de la Dordogne. Cette cité sacrée est construite sur une falaise dans une superposition de maisons et de chapelles. Du château qui surmonte cette audacieuse construction se dessine un à-pic d'environ 150 mètres au fond duquel serpente le ruisseau de l’Alzou. 

English

Rocamadour is located in the Dordogne Valley. This sacred city is built on a cliff in a superposition of houses and chapels. From the castle that overlooks this audacious construction, there is a drop of about 150 meters to the bottom of which the Alzou stream winds.

Deutsch

Rocamadour liegt im Tal der Dordogne. Diese heilige Stadt ist auf einer Klippe erbaut und zeichnet sich durch eine beeindruckende Schichtung von Häusern und Kapellen aus. Vom Schloss, das dieses kühne Bauwerk überragt, fällt ein Steilhang von etwa 150 Metern ab, an dessen Fuß sich der Bach Alzou windet.

Español

Rocamadour se encuentra en el valle del Dordoña. Esta ciudad sagrada está construida sobre un acantilado, con una impresionante superposición de casas y capillas. Desde el castillo que corona esta audaz construcción, se observa un despeñadero de unos 150 metros al fondo del cual serpentea el arroyo Alzou.

Italiano

Rocamadour si trova nella Valle della Dordogna. Questa città sacra è costruita su una scogliera, con una sorprendente sovrapposizione di case e cappelle. Dal castello che domina questa audace costruzione, si apre un dirupo di circa 150 metri, ai cui piedi scorre il torrente Alzou.

汉语

罗卡马杜尔位于多尔多涅河谷。这座圣城建在悬崖上,由层层叠叠的房屋和教堂组成。从俯瞰这一壮观建筑的城堡向下望,一道约150米高的陡坡直达谷底,阿尔祖溪流蜿蜒其中。

Sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, la basilique Saint-Sauveur et la crypte Saint-Amadour, classées au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, s’offrent aux visiteurs une fois gravies les 216 (deux cent seize) marches de l’escalier des pèlerins.

On the way to Saint-Jacques-de-Compostelle, the Basilica of Saint-Savior and the Crypt of Saint-Amadour, classified as UNESCO World Heritage Sites, offer themselves to visitors once they have climbed the 216 steps of the Pilgrim's Staircase.

Auf dem Jakobsweg laden die Basilika Saint-Sauveur und die Krypta Saint-Amadour, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören, die Besucher ein, nachdem sie die 216 (zweihundertsechzehn) Stufen der Pilgertreppe erklommen haben.

En el camino de Santiago, la basílica de Saint-Sauveur y la cripta de Saint-Amadour, clasificadas como Patrimonio Mundial de la UNESCO, esperan a los visitantes tras subir los 216 (doscientos dieciséis) escalones de la escalera de los peregrinos.

Sul cammino di Santiago, la basilica di Saint-Sauveur e la cripta di Saint-Amadour, dichiarate Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO, accolgono i visitatori dopo aver salito i 216 (duecentosedici) gradini della scalinata dei pellegrini.

在圣雅各之路上,圣救世主大教堂和圣阿马杜尔地下墓穴(均为联合国教科文组织世界遗产)迎接着游客,但需攀登朝圣者阶梯的216(两百一十六)级台阶方可到达。

La Chapelle miraculeuse, l’une des 7 autres chapelles bâties au creux du rocher, abrite son joyau, la Vierge Noire vénérée depuis plus d’un millénaire.

The Miraculous Chapel, one of the 7 other chapels built in the hollow of the rock, houses its jewel, the Black Virgin, venerated for more than a millennium.

Die Wundertätige Kapelle, eine von sieben weiteren Kapellen, die in den Fels gebaut wurden, birgt ihr Juwel: die Schwarze Madonna, die seit mehr als einem Jahrtausend verehrt wird.

La Capilla Milagrosa, una de las otras 7 capillas construidas en el interior de la roca, alberga su tesoro: la Virgen Negra, venerada durante más de un milenio.

La Cappella Miracolosa, una delle altre 7 cappelle costruite nella roccia, custodisce il suo gioiello: la Vergine Nera, venerata da più di un millennio.

奇迹礼拜堂是嵌入岩石的另外七座教堂之一,其中珍藏着黑色圣母像,这尊圣像已有上千年的历史,是受人崇敬的宝物。

A 20 minutes, on peut découvrir le Gouffre de Padirac, mondialement connu et haut lieu de la spéléologie.

20 minutes away, you can discover the Padirac Chasm, world-renowned and a high place of speleology.

Nur 20 Minuten entfernt kann man den Gouffre de Padirac entdecken, ein weltweit bekanntes Ziel und ein Highlight der Höhlenforschung.

A solo 20 minutos se encuentra el Gouffre de Padirac, conocido mundialmente y un lugar destacado de la espeleología.

A soli 20 minuti, si può scoprire il Gouffre de Padirac, noto in tutto il mondo e luogo di riferimento per la speleologia.

距离此地仅20分钟车程便是帕迪拉克洞穴,这里是世界闻名的洞穴探险胜地。

Après avoir plongé dans un gouffre de 70 mètres de profondeur (cavité circulaire à ciel ouvert), la visite commence par une promenade en barque sur une rivière souterraine. Une expérience inoubliable !

After diving into a 70-meter deep chasm (circular cavity open to the sky), the visit begins with a boat ride on an underground river. An unforgettable experience!

Nach dem Abstieg in eine 70 Meter tiefe, offene Karsthöhle beginnt die Besichtigung mit einer Bootsfahrt auf einem unterirdischen Fluss – ein unvergessliches Erlebnis!

Después de descender a una sima de 70 metros de profundidad (una cavidad circular al aire libre), la visita comienza con un paseo en barca por un río subterráneo. !Una experiencia inolvidable!

Dopo essere scesi in un abisso di 70 metri di profondità (una cavità circolare a cielo aperto), la visita inizia con una gita in barca su un fiume sotterraneo. Un’esperienza indimenticabile!

在70米深的天坑(露天的圆形洞穴)中向下探入后,游览以乘船穿越地下河流开始。这是一次令人难忘的体验!

 
Activity
 

Not using a French keyboard? You may need to copy & paste those:

à - â - ç - é - è - ê - ë - î - ô - ù - û - ü